The Register recently asked me to do a post on what I saw at Mass this Sunday, the first Sunday of Advent, the first Sunday using the new translation of the Roman Missal.
Happy to oblige! So here’s what happened . . .
I arrived at Mass a few minutes early and took my seat in the pew. The particular parish I was attending had not done a lot of prep work for the new translation.
In fact, I saw that the Roman Missal they had was still in its shiny, new shrinkwrap.
And behold, there were seven seals upon its shrinkwrap.
I heard the cantor proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the Missal and break its seals?”
And no one in the parish was able to open the Missal or to look into it, and I wept much that no one was able to open the Missal, for I was really looking forward to the new translation.
Then the pastor said, “Weep not. This will only take a moment.”
And when the pastor opened one of the seven seals, I heard one of the four living choir members say, as with a voice of thunder, “Come!”
And I saw, and behold, a white horse, and its rider was a liturgist; and a crown was given to her, and she went out conquering and to conquer.
When he opened the second seal, I heard the second living choir member say, “Come!”
And out came another horse, bright red; its liturgist was permitted to take peace from the parish, so that people should form factions and grumble against one another; and she was given a great sword.
When he opened the third seal, I heard the third living choir member say, “Come!”
And I saw, and behold, a black horse, and its liturgist had a set of political talking points in her hand; and I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living choir members saying, “A dearth of jobs in the economy; but do not harm the taxes or the new medical care program!”
When he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living choir member say, “Come!”
And I saw, and behold, a green horse, and its rider’s name was Envy, and Bitterness followed her.
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of the parishioners who had been slain for complaining about liturgical abuses and for the witness they had borne.
They cried out with a loud voice, “How long must we suffer this squishy, 1970s translation?”
Then they were each given a white choir robe and told to rest a little longer, until the number of their fellow parishioners and their brethren and sistren should be complete, who were to be killed as they themselves had been.
When he opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood, and the stars of the sky fell to the earth as when the California eucalyptus tree sheds its sap all over your car, which you have parked under it in the parking lot, because that was the only space there was.
And when the pastor opened the seventh seal, there was silence in the parish for about half an hour, and no one was able to speak a word.
For it turned out that the liturgists were right! The new translation was entirely “unproclaimable”!
And then the world ended.
-ish.
Okay, actually it didn’t.
Here’s what really happened . . .
At the beginning of Mass the pastor said, in a very kind and gentle tone of voice:
“Today we begin using a new translation of the Roman Missal. We’re going to go slow and easy. There’s no brownie points for getting everything correct, and there’s no demerits for getting a few things wrong. We’re staying pretty much with the same Eucharistic Prayers and the same responses at all the Masses until we get used to them all.”
And then we did the Penitential Rite and nobody keeled over from a heart attack.
When the homily came, the pastor preached about the readings and about how Advent is a time of waiting for God, in contrast to the constant demands for immediate gratification that echo through our society, particularly with the commercialism that affects the pre-Christmas season.
He didn’t mention the new translation at all.
When we said the Profession of Faith, many people were going by memory and started to say the old version, but the pastor stepped close to the microphone and proclaimed the new version in a firm and confident tone, and people started looking at their pew card and reading the new one.
People also tended to reflexively say, “And also with you,” when the priest said, “The Lord be with you,” but the reflex will get retuned in short order.
All in all, the whole thing happened very smoothly. People made a few mistakes out of habit, but no big deal.
I also saw a lot of people looking at their pew cards in a way that suggested they were really interested in them.
So interested, in fact, that they might take them home with them. I was tempted to do that myself.
It was no surprise, then, that the only other mention that was made of the new translation was right at the end of Mass, when the pastor was doing the announcements and politely asked people not to take the pew cards home with them but to leave them in the pew because the people at other Masses would be needing to use them.
And that was it!
No fuss, no muss (whatever muss is). The world didn’t end. People did not begin a wailing and gnashing of teeth. It was went fine.
I was totally jazzed.
But how about you? What do you think? How did Mass go in your parish?



Comments
Post a Comment
the music was horrible; that darn Oregon Catholic Press stuff and it sounds too Protestant and way too up-beat to be used for Proper Sacred Music. I hope we have trip money coming to go to Mass at a parish or a monastery that offers the Extraordinary Form.
We’ve been practicing since September. The pastor would start us out with a sung Holy Holy that used the ‘new’ translation. He spoke on it in his homily for a couple of weeks as well (that was not the only topic of the homily, but he did gives some ‘whys’ along with the ‘whats’).
We’re pretty ready for this. Last week we started on the pew cards. He believes in prep so on the first day of the season you’ve already warmed up in pre-season.
Nice blog! Loved all the end of the world stuff (I was a bit suspicious when I read the seven seals!). In Australia we have been using the new liturgy for about 6-9 months. Some parishes were more prepared than others, depending on the demands if the parishioners. Therefore some people know more about why the new translation than others - I guess some choose to remain ignorant and are happy to go with the flow. I know the priests have been well prepared for new mass too; they are the ones that need to be most formed after all. So after various stages of introduction the mass was almost like any other with about 90% of people responding correctly. It might be a bumpy road for a few months for those parishes that gave just started the new translation but it won’t last long - of course you mentioned that in your blog too. Oh, and thanks for contributions Jimmy, I do enjoy them, and I bet I’m not the only one!
I actually am happily anticipating this Mass after having been in a study program on the new translation. I think it will go over fine where I am, but I wonder about at home where there are a lot of older folks who’ve been doing things the same way for decades and will just flat-out refuse to do things if they don’t want…
Aj: lol, sorry, I could have told you that would happen. There are people who acted like this was going to solve all our problems overnight, and they’re going to be sorely disappointed.
At my parish, we did not have any preparation whatsoever! We had cards in the pews to help us with the proper responses. What’s worse though, is before Mass our Pastor said “this is the worst decision the Church has made since the 16th century”. What he meant by that, I have no idea. Also as an example of his displeasure of the new Missal he said “Why would you respond by saying “And with your spirit, am I not more than a spirit?” Obviously he has not done any research into the history of this response. Very sad!
I think the new translation is very beautiful!
Went very well in our parish. We, also, had been singing the chant mass in the missal - the entire diocese is asked to learn this one mass, and we did. With my few grey hairs, I am able to recall the much bigger transition 45 years ago… now that was really tough. This is a piece of cake. And what rich cake this is! Just loving the poetic and uplifting words of the ancient liturgy again.
The new translation, prayers, responses, propers (mass chants) were great. People seemed to be genuinely sincere in their efforts to get it right, though I had read of some who were going to protest. Didn’t happen.
My big gripe, as it has been ever since I started regularly attending my local parish as opposed to the Extraordinary Form which is an 80 mile round trip, is all of the protestant hymns. Three out four listed this morning were by protestant writers (Wesley, Haugen, and Brownlie). In fact, a Wesley hymn supplanted the traditional closing of Advent Sunday Mass’ with the hymn, “O come O come, Emmanuel.”
The new translation, with it’s ‘Behold the Lamb of God,’ (Ecce Agnus Dei) and the subsequent, “Oh Lord I am not worthy that you should enter under my roof…” is what it was advertised as: it elevates the language and in being a literal translation of the Latin is more precisely Catholic. The hymns in my parish are lagging behind to the tune of say, the mid-‘70’s. Today, I had the sense that the nave was a ‘no man’s land,’ where the reverent, elevated new translation clashed with hyper-ecumenism.
Sounds like ours went about like yours, up to and including “please leave the worship aids in the pews.”
I am quite happy with the new translation, I think it is beautiful, and the chanting in English was a bit weird since our Parish had been doing it in Latin to the same melodies. But I have been fortunate to attend two different dioceses and parishes this weekend. The Buffalo Diocese had already been slowly working it into the Sunday liturgy for about a month. The Rochester Diocese and my home parish did not, they just had the pew cards. While the people’s parts are not hard to say, they are a lot simpler than the Priest’s prayers and it’s just a matter of breaking out of the ritual ruts we have been in for the last 40 years. I think it’s awesome and so much the better. If people are leaving the Church over this then they are “bad” Catholics and good riddance to them, don’t let the doors hit you on the way out. It’s not about political correctness, or about change for the sake of change, rather a return to the scriptural roots of the liturgy and closer to the Latin Mass used pre-Vatican II. It doesn’t lose anything in the new translation. I think people who are quick to throw away their faith over it have no faith to begin with. Go with the Holy Spirit and the flow people. God Bless us and open our hearts to the new Roman Missal’s meaning.
Things went pretty well at my parish, although the choir didn’t know that both of our old hymnals was replaced with a new hymnal (one of those disposable ones that has all of the Sunday mass readings for the year in them)so all of the song page numbers was wrong.
Father also joked that the 5:30 pm service got an A in using the new responses, but the 8am service only got a C….probably because most of the ones at 8am are older. At the end of the service, he told us that we got an A for effort. :)
No matter what, all of us will be used to the new translation by the time Easter rolls around.
I know it’s Advent, but the new translation gave me a feeling that reminded me of Springtime. Definitely a boost on the reverence scale. Hopefully this will be the catalyst for even more reverence in our liturgies.
Oh yeah, I liked the Revelation parody—even the inclusive sistren. Hilarious.
All in all, I thought this weekend was wonderful. The priests slowed down, the people were more participatory, and after the initial awkwardness fades away, I believe the Mass will be celebrated more reverently and prayerfully.
Our pastor has been preparing us for months by offering several classes in the evenings and discussing the changes at Mass. He introduced us gradually by changing one prayer at a time with the sacred music. It is a very smooth transition fully understanding the scriptural basis for the translation.
We’ve had the cards for the last seven weeks. It was much easier now that the proper responses are actually in the missal.
We’ve been practicing for a while at Mass, using the new music and learning a new piece each week. The Mass cards that they had out two weeks ago have mostly disappeared, but I noticed that last week so I went online and printed out two copies (one for me and one for my mom). Since they were introducing the new catecumens, many of the responses were skipped. The transition was as smooth as one could expect and the new responses will soon become as automatic as the old ones were.
This morning was wonderful. All the new translation cards were in the pew for easy reference, our Pastor gave a brief synopsis on what was going to happen and where we should look to know what to say.
Our parish has been preparing for this since July, we have been using the new translation in the Holy,Holy,Holy, and the Gloria for about 3 or 4 months now. Our Pastor gave four Classes and there are video’s on our website explaining the new Mass. What really made the Credo easy where there were no mess-ups was that our Pastor had us Chant it. So that was nice. All in all, we did pretty good. I sit in the front row so from my perspective it all sounded good.
I love the new translation and I am glad for it.
HA HA, great one.
Like many above, I thought things went very well—except for the awful, banal music, which just sounded more awful and more banal. My pastor doesn’t particularly (if at all) like the new translation and is the sort who used to ad lib much of the Mass. He did a great job and it didn’t sound awkward or “unintelligible” at all.
It was a joy to finally start using the new translation! It went really well at our church, which is very small and the majority of our people are older. They only forgot the “and with your spirit” at the end. Our priest took it slower than normal, but he takes his time normally anyway, it’s the responses that are usually too fast. I thought it was wonderful taking the extra time and not like the usual flying through the liturgy on autopilot. It felt very reverent.
I voted “I haven’t been yet” as I attend the TLM. But I did take a look at the leaflets that were out in our parish for the other Masses - it doesn’t have all the changes I would liked ot have seen, but it’s definitely a step in the right direction.
The tune the Gloria was sung to was horrible. Does anyone know how many musical arrangements are available for the Gloria?
It went surprisingly well considering that this was also the first day of our new mass schedule. We’ve been getting prepped and quizzed about the new translation for that past few months so we were pretty ready. However, I did use the pew card too.
—=JOE=—
Today, after wandering through the liturgical wilderness for forty years, we finally have crossed over the Jordan! How many “Canaanites” still need to be overcome? Providence will tell and provide the grace!
I just returned from Mass and it went fine. Sure, there was a little stumbling but Father prepared us well, explained where the prayer aids were in the pews and at key moments in the Mass would pause and wave the prayer aid to get everyone’s attention that another new response was about to happen. The responses were loud and enthusiastic from the congregation (about 1300 people at the 1130 Mass here at St. Francis of Assisi). Father was smiling and pleased and, after the dismissal, thanked everyone for their active and strong participation. Our experience may be different from others because we are blessed to be in a parish with faithful, joyful priests.
Of note, he made a big deal of it because he said it *WAS* important. He took it seriously but also made it an engaging learning experience. He was happy and excited to finally make the change - and made us feel that it was part of the leading of the Holy Spirit and thus good for the Church.
I did note I had some trouble following the priest’s prayers during Mass. There was so much new in there that I’d get lost thinking about what was just prayed on our behalf and missed the rest of the words that followed. I’ll just have to be even more attentive! However, I did find the language to be more God-centered and reverent with an emphasis on His holiness and mercy and goodness. I liked it and am glad to have been here when it happened!
God bless us and draw us closer to Him as we embrace this new translation!
Overall, ours went pretty well. The one criticism I have is that the music chosen at our parish for the new mass setting doesn’t match the increased formality of the spoken text in the new mass translation. It sounds less formal, with a “pop music” sound to it. It left me wondering if what we have is the result of there not being much to choose from musically because it is a new translation…or did the liturgy folks at our parish just choose bad music?
I am envious of the fact that you in the U.S. have started to use the new translation. We in the Philippines have to suffer another year of the “squishy 1970’s translation”. Ahrrg, ..patience, patience, patience.
At our parish, St. Maria Goretti in Arlington, TX everything went just as we expected. We had not practiced, but were anticipating getting the laminated cheat sheets & of course, our missalette has the new language. Just went as smoothly as everything else does in our wonderful parish. The new language is very poetic and coming from the Latin (gag) in my background, it seemed very familar. I am thankful we have wonderful Franciscan friars that make our parish envied by most in the Dallas/Fort Worth area.
Our Mass went pretty smoothly. The church still managed to slip a Marty Haugen song in there, but the pew cards were helpful, even though I had a new Sunday Missal just in case. Just a few minor slips, but I enjoyed knowing I was responding in a way more closely tied to the Latin Mass.
@Rob Lawrence: We were told that the Gloria was usually omitted on Sundays in Advent and Lent. Does your parish celebrate the Nativity on a different date than Dec. 25?
Our parish had some preparation (my wife & I are usually at daily mass), but we did some stumbling. (I scrambled the “Domine, non sum dignus..”, but most of the congregation got it right “under my roof”.)
We’ll adjust.
Nice parody of pieces of Revelations with the Four liturgists and the seven seals. ROFL.
TeaPot562
Our Mass went well, but we did not do the Penitential Rite. We never do in our parish, but I wish we would. The choir was split by sex: the women grumbled, they didn’t like it; the men generally supported the changes. {Most of the women in our choir are ‘70s “Spirit of Vatican II” types.)
We’re using The Glendalough Mass by Liam Lawton. Is anyone else using that setting? If not, I’d be curious to know what others are using.
Thanks!!
“When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of the parishioners who had been slain for complaining about liturgical abuses and for the witness they had borne.
They cried out with a loud voice, “How long must we suffer this squishy, 1970s translation?”
LOVE IT!!!!!
All went well at our Church. A few little mistakes here and there, to be expected. I thought the Eucharistic Prayer was especially beautiful!
We are using the Mass of Renewal by Gokelman and Kauffman(available online for your perusal). We’ve been singing the Gloria for a month, but it’s Advent now. We were told that there are 150 different Mass settings available for use. Fr. sang most parts of the Mass as he was asked to do by the Bishop. He gave great catechesis during his homily, and what really impressed me was how Fr. had to pay such close attention to the texts…very reverential and inspirational!
It went well. No fuss, no muss as you said. My daughter described it as learning music that has only slightly different notes and rhythms. A little focus and it will be fine.
Our pastor stepped up to the front of church before mass and said, “The Lord Be With You”, and almost everyone said, “and also with you.” To that, the pastor said, “Wrong!” It was a humorous opening. Then he went through the Magnificat cards we have. From there, everything went smoothly.
Am I the only person who remembers from his youth (I am now 50) a sort of interim Englishing of the Mass that (once an interest in Mass settings hit me years later and I learned a little Latin) seemed to be pretty accurate—and was then replaced by the inaccurate one we’ve had for forty years or so? I keep hearing on EWTN radio and reading that “the translation of the Mass was done in a hurry, and dynamic equivalence was in fashion,” but to me it seems as if there were an agenda. The “we” in the Creed smacks of replacing rather than augmenting Confession with group penance, the language often smacks of an elite dumbing down things for the poor stupid unwashed masses who are not as enlightened as they, and so on. Shades of removing the thees and thous from hymns because the rubes couldn’t possibly understand them, only we’re talking the Mass here, not some Anglican hymn.
Went pretty well where I was. Despite a pew card I missed “And with your spirit” twice. Oy. The new version of Eucharistic Prayer III was a real improvement to me (I’d read all the new ones before, but it was good to hear).
Our Mass was solemn and beautiful! Our Pastor was not short of educating us about the New Liturgy, and everyone seemed to welcome the changes. He reminded us again before Mass started, and commended us for having done well after the Mass. We were educated on the reason for the changes, and some other history behind the translation months before. We were also given copies of the new Liturgy to read and study,and so it felt like we already have been doing it. Personally, I love it, and despite what some journalists say, the word “consubstantial” rolled out smoothly.
It’s going to be hilarious when the C-E Catholics show up for Christmas. “Hey, what’s going on here?” Tee hee.
All in all, smooth sailing. Our parish was well prepared. As you mentioned, a few folk reclining on well formed habits. Bishop and concelebrant sang well. A little work needed on the Preface Dialogue.
Other music - choir director managed to still miss the Propers, and substituted a few banal diddies. One trad hymn to close, but text was mangled by the revisionist-feminists; one half-decent anthem during Communion. Mass parts (Sanctus, Mysterium, etc.) - saccharine. I’m not looking forward to the return of the Gloria previewed last week - it is atrocious by any standard. Even the fluff-loving crowd was complaining. Spare us, O Lord.
Me - I’m thrilled that the new translation is here! Now, give me the Proper chants and I’ll be even more thrilled.
I think it went well. Our pastor prayed that we would all develop a new reverence for the Mass. He felt he also needed to go slower and really pray the Mass as well. There were a few mistakes, from the laity and our pastor, but no big shakes. In a way, I felt a little more distracted than usual, trying to catch what was new, not only for me, but for our priest. But, all in all, I enjoyed it.
I have been looking forward to the new changes all year, having learned to let loving the Extraordinary Form allow me to gain new appreciation for the Ordinary Form of the Mass.
Mike Witt, that’s hilarious! I know that the Monsignor at our parish, who had been giving classes to prepare us for the new translation, would catch people out with a mischievous twinkle in his eye when they would say “and also with you” on autopilot.
Mark, indeed, may the Lord spare us the condescending elite types who like dumbing things down for us poor unwashed rubes.
Since we use Latin in our chapel, the changes didn’t really apply to us. But, I know that there has been much wailing and knashing of teeth, and wringing of hands by many mod nuns (also liturgists!) prior to this Sunday’s Mass. Oh well…now they know the anguish many of us endured over the past 40+ years…
If liberals hate it, it MUST be what God wants.
Our parish was about like all the rest of you. Our clergy had spent quite a bit of time preparing us, with several homilies given on the various parts, the final one given by our Bishop. We had also been practicing the musical setting. Even so, I found myself a bit at sea at times, trying to find my place in the missalette and making the proper responses.
However, when mass was over and Father was at the front door, I was very suprised to hear him say that the comittee could not have been very well educated in English, because there were several errors in tenses and syntax. However, he is determinded to be obedient as the rest of us should be. Hopefully I will be more alert next week.
Anne: Your pastor’s response is mild compared to what I’ve experienced. That being said, his obedience is conditional. It is not up to the priests, or even the bishops to determine what is or isn’t proper or correct in the translation, unless, of course, commissioned by Rome to do so, and expert in ancient ligurgical language. If he had objections, he should have raised them with Rome 10 years ago when the new translation was approved.
Our parish already used a bit of Latin, so it’s weird to sing the english translation to the same melodies. They don’t fit properly as the Latin does. In that way, at least, I feel like we’ve gone backwards. Otherwise, no big deal. We prepared. :) Because we have AWESOME priests at our parish. :D
Haha! Love it.
This is to Mark:
While I did not live through it, my mother attests to it, and I have held missals from that era. There was, indeed, a bishop authorized english translation prior to the 2nd edition of the Interim missale in the early 70’s. I do have issue with this proclamation of a “rush job.”
I think it should just be said honestly. 40 years ago, people thought they were doing a service to others. When others said, this needs to change, there is a better way, it took 35 years to resolve until Bl. John Paul II said, do it, now, or I will.39
There were only a few changes in the responses, and people will get used to it. I thought the Mass went very well, and was, in fact, even more beautiful than before.
Love the new translation but not too found of new music. I miss the reverent, dissonant loveliness of the old “Holy, Holy, Holy”. I’m afraid to hear the accompaniment to the “Gloria”. Since we are going back to the more sacred, why don’t we go back to better music?
That extends to our songs, too. My husband and I have a joke- if we were liturgists we would ban any song written in the 70’s. All the worst offenders, “Let there be peace on earth”, “If you believe and I believe the spirit must come down”, “City of God”, “Let us break bread together” and countless other horrors all hail from that misguided time period.
All went fairly smoothly as our choir director was also the minister in charge of ‘teaching’ the new missal responses, and she was wonderful. The most amazing thing about the first Sunday in Advent and the new missal changes were our liberal priest’s homily explaining how he developed a new reverence and regard for the liturgy and the Eucharist which reminded him of how he felt as a new priest back in the 1960s. *All is well that ends well* : )
The 7:30 Mass at our Parish went well. Probably about 50-50 at the start. I was surprised so many did not even pick up the help card. Father did a brief explanation prior to opening the Mass. Father also did a wonderful job with the new prayers, taking his time to insure that he got them correct. All in all i am very excited about this revision and pray that it brings back the sacredness we have lost over the years.
Pax Christi
I could not take the poll, because I am at home in Omaha this weekend and attended the Tridentine Mass with my parents. I am pleased to report the liturgy at ICC church in Omaha went very well.
The Mass went quite well all things considered. Our Pastor got lost just once - a couple of kids were causing a ruckus in the front pew - and he got flustered but that’s about it. I was not prepared for the impact the new words made on me. Wow. Hit me like a Sacramentary.
On a more humorous note I was hoping that someone had updated Haugen’s little ditty to “Many are welcome” viz the correct-er translation of “pro multis” :)
Rats…
I was visiting my family this weekend and purposefully went to a good parish (although the one by their house isn’t that bad). It was beautiful! Although I kept saying “And also with your spirit.” and when it came to the Creed the card had part of the instructions about bowing until and became man in black so I skipped the red, read the black, fumbled because I was at the wrong point, then realized I was still good cause the rest of the church had been silently reading the red/black instructions.
Today was the gospel reading about the centurion and it certainly gave new depth to that point in the liturgy. There is so much there when we say that line, that link to the faith which believes in the power of the Word, that God can work the miracle of the Eucharist by the mere repetition of the words of Christ. That by the speaking of the words “your sins are forgiven” they actually are. And then there was the line about the many coming who would not be of the Jewish race…and that was probably everyone in the church, waiting to be fed from the table of the Lord.
Beautiful!
Well done in our parish. Cards, recent explantions made it fine. Comments after mass were from one end of the spectrum to the other; however, not “bad” coments from that end of it. When asked I just mentioned that it took me forty years to memorize the post Latin mass, did a good job at it. Now, knowing it took me forty years, I could care less, I’m sixtyish now and know I won’t have it memorized, I’ll pick up a word or two so it doesn’t appear that I don’t care much for it either way. Let the young ones worry about it!
The priest of our church is a Monk of St. Meinrad Archabbey (many parishes near the monastery have a monk for pastor). He began getting people used to the new translation about 2 months ago by starting introductions to it piece by piece. First we began using the musical setting of the new “Gloria”, then the “Sanctus,” and so on. About a month ago there was a weekday meeting that was highly encouraged where he showed an informative video and he walked people through it. Finally, this Sunday he reminded everyone that it was Game Day and to look alive. The parish adapted very well, though due to habit and human nature, there was plenty “And alshowith youshthyspirit” going on!
For months the parish has had a little booklet for their personal review available to them, as well as ones in the pews with the missalettes so folks can follow along.
As we had practiced parts of the new translation for weeks, things went quite well in our parish. But as others have noted, the elevated language of the new translation, juxtaposed to Haugen-Schutte-Joncas-style music, emphasizes the need for a restoration of sacred music or, more accurately, for the restoration of the rest of the Mass. Of the selections in our four-hymn sandwich yesterday, three were Haugenesque. Let us hope and pray that the language of the new translation will hasten the demise of inferior music.
Carrie: According to the new directives, Gregorian Chant and chant hymns are supposed to be used now. No more “swingin’ to the newzies” music. Also, what is a “Haugen” translation? I never heard of it.
@Stephen Pandolfo: Our parish is using Fr. Lawton’s settings, introducing them gradually—we are using the Holy, Holy and Memorial Acclamation. Our Great Amen and Lamb of God are chanted. We will add Fr. Lawton’s Gloria at Christmas. We chanted the Kyrie also. @ Sister Therese: Gregorian chant is supposed to have “primacy of place” in the Liturgy, but I’m not quite sure that means that no other types of hymns can be sung. After all, Palestrina was once new! Not all parishes are blessed with choirs or choir directors who can immediately have us all trained for chant—this will take time.
Love the new translation.
I also like reading how many others are discontent with the music. Bring on the reform! Time to leave the 1970s in the 1970s!!! And, time for pastors to know that those in the pew are ready to leave Haugen and company in the past!
The good priest who gives moralistic and not blatantly Theological homilies lambasted OCP for it abuse of language. You see he recently had an eureka moment. I’m not sure if this was done whilst in the bath-tub.
I am actually (not suprised or taken aback but) seriously wowed. I have become a little softer realising that these good men are now just realising that they have been toyed with (disrespected) by certain publishers for many years now.
There was quite a bit of fumbling at holy Mass (out of habit). I resorted to responding in Latin, as well, it’s just easier than English. I noticed the new translation has more of a Catholic cadence to the prayer. That is good. I might start to feel comfortable (prayerful) with the English.
Another note: Priest-man gave probably the best (most Theological) homily I have heard him preach to date. Another wow moment.
For Sunday Mass I’d say the change was much ado about nothing. In other words, much-ado was made of the impending changes, those who chose to research the why behind them are satisfied, those who didn’t probably are okay with either translation. Unfortunately despite the changes to the liturgy our choir insisted on the most awful, lamentable, soft-rock version of “O come, O come, Emmanuel” ever heard. At noon Mass today, the changes were a little more pronounced (different parish). Unfortunately, Mass today was a complete circus with the import being on the changed liturgy rather than actual worship. Hopefully this will be short-lived. As for the awful music, I’m not so positive.
The four liturgists of the apocalypse are at my parish too! I have heard, the only way to extinguish them is to vote with your feet or pocketbook. Donate to the really good groups such as EWTN, subscribing to NCR, etc.
I don’t know what to think. My regular parish was preparing us, and telling us of some of the changes. I ended up going to a different parish since I was out all day Sunday. I’ve often gone to this parish before because the Mass is at 7:00pm. Umm, there seemed to be NO changes that were done. Infact the change that was done was that we had to stand throughout the entire consecration, before half of the parishaners knelt. It was a retired priest since the usually priest wasn’t there but I was confused as I was excited to participate in the changes. I was just happy to be able to go to Mass and start Advent but I admit that I hope this will not be a parish that is purporsly trying to do things differently….
I attend Our Lady of Lourdes Cathedral in Spokane WA. We have had a recent change in our bishopric, and also in the priests who serve at the Cathedral parish. They intentionally introduced the changes during their homilies over the past month. The Bishop, Blaise Cupich, also managed to get our local Jesuit university to accommodate him in preparing several online videos describing the changes. I do not know how many parishioners viewed the videos. I went to the 9:00 a.m. Mass this past Sunday. The priest serving the Mass let everyone know that changes were here. I personally thought and felt it was a amazing Mass. A new aspect was the initiation of a children’s liturgy to be guided by two nuns from the relatively new convent of the Sisters of Mary of the Mother of God, who are a group of nuns who chose to leave the SPPX and join the the post Vatican II church. I have met them, and they are wonderful. The new Bishop has placed them in charge of the children’s liturgy. The presiding priest announced that the children could come down to in front of the altar and go with the nun’s to their liturgy. Nothing happened for several minutes. The nun’s smiled patiently, and finally, children began to walk hesitantly towards them. More children followed. Then mothers began to walk their children forward. My thoughts were that these children do not know how fortunate they are. There is a God, and He is Good.
Peace and God Bless, and may Jesus Christ be the center of your life.
You all passed your elocution test with flying colors! But the Mass should mean something more than this.
“What’s worse though, is before Mass our Pastor said “this is the worst decision the Church has made since the 16th century”. What he meant by that, I have no idea.”
I think many priests and many laity have a perfectly good idea, and the author of this comment may find out soon enough why this new trans is a pastoral disaster.
Using scripture for your satire is ill-advised.
Really, Joe? Saying the Mass as the Church prescribes is nothing more than “elocution” to you? That is pretty sad. And frankly, very condescending on your part. I doubt there is a single person here who thinks the wording was changed because God likes it better this way, or some such idea. We all realize the changes were made to draw people deeper into the sacred, reverential experience of the Mass, a deeper prayer experience. Please explain to us why it is a pastoral disaster to use language in prayer that is a little more formal than that used when people are chatting at the mall? Do you think we’re all morons, and have to have everything dumbed down for our benefit?
Allan, “Saying the Mass as the Church prescribes is nothing more than “elocution” to you? That is pretty sad.”
Now if you are unable to read my letter without such an elementary misunderstanding, it must be because I express myself even less clearly than the new liturgical translation.
Dan and Allan ask “what could be the problem?” with a display of astonishment that anyone could find a problem. All I can suggest is that they study the issues as laid out at praytellblog.com and elsewhere.
+JMJ+
I have nothing against the new Mass at all, but I am thankful to be attending the Tridentine rite and bypassing all this hubub! So you need one more poll response :)
Perhaps the saddest comment on modern education is that some thing the corrected translation of the Vatican II mass is difficult to understand. Really? We were using similar responses in the English-language “Peoples Mass” back in the 1950s and 60s. Were we so much smarter then?
I notice a couple of posts with portentous pronouncements about “finding out soon” why the corrected translation is a “pastoral disaster.” No specifics, however; and at home we spent several weeks not only reviewing the corrections and amendments, but also hearing the Biblical and Catholic reasons for each one. (Including “with your spirit.”)
Also, since we could not afford to buy new Mass settings at our parish, the pastor wrote them himself. Quite nice - quasi chanted. We rehearsed those, too.
I hardly noticed the changes. What I saw was the same irreverence, liturgical abuses, insipid music and, most distressing, the same party atmosphere starting at the Sign of Peace. Also, why are we saying the Domine non sum dignus only once?
No specifics? Just ask any of the millions of worshipers who are appalled, or just look at the praytellblog.com or read the comments at the whatifwejustsaidwait site.
There was no mention of the new mass, there was no help cards, the on screen projectors displayed all the saying for the old mass, they was singing protestant songs up until 5 minutes before the mass, the songs while waiting for communion was still the prayer by celine dion, everybody still holds hands, and the church was empty before the priest had left the alter, If it was not in the cathedral with the only English speaking mass then I would of thought it was a born again Christian church. Still better to go to the Divine Liturgy of the local Orthodox Church than see such horrors….
Many priests in England have been using the 1998 translations for a while. I propose that we all agree on the following and put an end to the embarrassing farce: http://www.associationofcatholicpriests.ie/2011/11/liturgical-resource-for-celebrants/
This will irritate the temple police, but better than than insult the people of God. Bishops, for their part, will be deeply grateful to the common sense of celebrants who put an end to the farce. I don’t know about clown masses, but I’m sure bishops do not like to be pictured as clowns by Steve Colbert and every comedian in town. Back to common sense, folks!
So long as the same bunch of parish liturgical “experts” keep dominating parish liturgical committees, the Vatican all the way to the nearest Ordinary will find itself forever trying to move a parked car on a steep uphill slant with the emergency brake yanked almost to the roof.
When the real experts in the Vatican catch on, (especially about this side of the pond’s ways of doing (er, NOT doing things) ... they’ll realize what a wise Catholic said once about American politics holds true, especially when it comes to getting real changes effected at the most significant level for most Catholics, the parish. If “all politics is local” as Tip O’Neill said, shouldn’t the same attitude hold true for figuring out how to make lasting change?
Lasting change won’t occur until the hand-wringers, the folks who can’t get enough of the Sixties into their system, even though that horrible decade left us nearly 42 years ago, are effectively REMOVED and barred from re-obtaining any parish offices until they reach the magical age of 99.
Oh, they couldn’t wait a half a second too long (yeah, half seconds were too long for this bunch back then) to take power and dominate the Church in order to make it more a “peoples’ church,” blah blah blah, but they’ve become the new mossbacks and it’s time for them to get a taste of their own parish politics and booted, one by one, or through slates.
Otherwise, all the new changes coming forth from the Vatican will get the “Oh, how interesting, how nice” treatment at the door of every Pastor’s Residence/Office because even the pastors know what a tiresome and unrewarding task it’s become over the span of two full generations to undo the damage done to the Mass and restore Catholicism to Catholicism.
Time for Occupy The Sancturary movement by traditionalist Catholics fed up with the milquetoasty kumbaya krowd’s nearly half-century long deconstructionist mangling of the once beautiful Liturgy.
Time for some just desserts to be dished out.
JR: What diocese are you in??? You should contact Rome. That is absolutely terrible! The Faithful have a RIGHT to the Proper rubrics of the Mass. The Mass is NOT an opportunity for a priest to play “actor” or “singer”. The Holy Sacrifice of the Mass is just that…many priests and bishops have lost the Faith. The Mass today in many parishes has become man-centered rather than God-centered. I blame the turning the priest around to face the congregation as the pivotal cause of the nonsense. Now, the priest faces the “audience” rather than God. That is why I go to the EF because there is no possibility of nonsense going on there. These priests and bishops need lots and lots of prayers…“I prefer the monotony of obedience over ectasy.” St. Therese of Lisieux
Sister Terese: Unfortunately even Rome could not much here, I am in Athens, Greece. This country seems to do just what it wants to do, does not bother with what is right or wrong.
I just know that this type of thing never happens in the eastern churches like the Byzantine, or the orthodox. only the Latin rite….
God help us to bring the glory back into his house.
Unfortunately Rome cannot be trusted to do what is right. The new translations contains incorrect English. But more than that, its language is so stuffy and unrhythmical as to be spiritually deleterious. This puts the celebrants in a bind. They know that the first principle of Canon Law is salus animarum suprema lex. They must act accordingly.
JR: Unfortunately, I read somewhere just recently that there has been problems in the Byzantine Rite as well. I’m sure it is not as all inclusive as the Novus Ordo, but there always exists that stain of Original Sin in man and the need to “be like unto God.” (Or the “star” these days!) This need for priests/bishops to be the center of attention is prevelant all over the globe. But, it seems to be most insidious here in the U.S. and in Europe.
Joe: I agree that English (or perhaps any vernacular language) does not lend itself to lift the mind and heart to God as Latin does. It was not meant to. The Church’s ancient language coupled with musical notes (Gregorian chant) melds perfectly to honor God and lift the souls of the faithful. There is no other music that can accomplish that quite like it. Please translate “salus animarum suprema lex” correctly for me. I think I know what it means, but my Latin is a bit rusty.
These are all reasons why the abuses which were borne of Vatican II should have been remedied immediately instead of allowing them to transmogrify even further to the point of no return—which we are currently at. The Novus Ordo Mass, unless it is said exactly how it is supposed to be said, according to the Vatican II documents, can never do what the Immemorial Mass does and has done for 2,000+ years. Going backward is not always bad… “Lex ordandi, lex credenti.” (Joe: THAT one, I DO know! :) )
Our Franciscan priests spent a monh prepping us for the new translation, explaining how it was better because the full and deeper meaning was restored. We had laminated cards in the pews with the most important parts for the congregants, and photocopies of the pew cards for people to take home. We were also given well prepared CD-Rom’s and booklets ahead of time. I thought all this prep work was because the priests were expecting -or had already experienced a backlash- but if so, there was no hint of mention of it. Sure, it’s hard not to say the same words you’ve said a thousand times over -even when you really WANT to say, “And with your Spirit” instead of, “and also with you” -but we’ll get used to it. Mostly people are behaving like sheep - peacefully doing what they’re told to do by their priests. It makes me wonder if this is how they managed to foist that abominable translation on us 40 years ago?!?!
Thirty years ago Episcopalian traditionalists howled about the newer more “contemporary” liturgy in their 1978 Book of Common Prayer.
Ha! They needn’t have worried so much. Their “modernized” version is still head and shoulders over what the Kumbaya Krowd did to our liturgy a decade before them. At least Episcopalians aren’t afraid to sound off and push back. The traditionalists didn’t carry the day: But at least they could still walk with their eyes looking straight as opposed to down (as in downcast) or down (as our ever so-progressive Kumbaya Krowd were wont to look at our traditionalists.
What is this Kumbaya nonsense? The Anglican Communion have used much of the outgoing English translation of the Roman Missal, or so I understand, and I am confident that they have far too good taste to use any of the incoming dreck.
” Muss” ( as in “No fuss, no muss”) is a poetic spelling of “mess.”
Here in England we began the new translation the first Sunday of Advent, it didn’t frighten the horses; the liturgists didn’t throw hissy fits, although it is only through this blog that I learn we are supposed to be using gregorian chant or similar.
buy <a >uk purses</a> <a >wallet uk</a> with confident <a >china replica bags</a> to take huge discount
Post a Comment
By submitting this form, you give The National Catholic Register permission to publish this comment. Comments will be published at our discretion, and may be edited for clarity and length. For best formatting, please limit your response to one paragraph and don't hit "enter" to force line breaks.